პლატფორმა სინოლოგია ულოცავს ქართველ სინოლოგებს პირველი ჩინურ-ქართული ონლაინ ლექსიკონის შექმნას. დარწმუნებული ვართ ლექსიკონი დიდ დახმარებას გაუწევს ჩინური ენითა და კულტურით დაინტერესებულ პირებს. გთავაზობთ ინფორმაციას ლექსიკონის შესახებ;
ლექსიკონის სანახავად გადადით ბმულზე https://www.chinese.ge/#/
26 აპრილს გაიხსნა პირველი დიდი ჩინურ-ქართული ონლაინლექსიკონი, რომელზეც 10 წლის განმავლობაში იმუშავა „ჩინური ენის ცენტრის“ ლექსიკონის სარედაქციო კოლეგიის რამდენიმე წევრმა.
ლექსიკონის შექმნის იდეა ძალიან დიდი ხნის წინ გაჩნდა, თუმცა მის დაბადების დღედ ითვლება 2013 წლის 6 მარტი, როდესაც სარედაქციო გუნდის მიერ თავადვე შექმნილ სამუშაო პლატფორმას დაემატა პირველი სიტყვა. ლექსიკონის ელექტრონული სახით გამოცემის იდეა იმიტომ გაჩნდა, რომ, პირველ რიგში, სარედაქციო გუნდის წევრი სინოლოგები რამდენიმე ქვეყანაში იყვნენ მიმობნეულნი და წიგნის სახით გამოცემა, ჩინეთისა თუ საქართველოს სტამბებთან კოორდინაცია თავიდანვე ძალიან არაპრაქტიკულად ჟღერდა. გარდა ამისა, რაც არანაკლებ მნიშვნელოვანია, ელექტრონულ ლექსიკონს ძალიან დიდი უპირატესობები გააჩნია. ნებისმიერი აღმოჩენილი ხარვეზი შესაძლოა სულ რაღაც 10 წამში აღმოიფხვრას. ამასთან, ენა ცოცხალი ორგანიზმია და კარგმა ლექსიკონმაც ენაში მიმდინარე ცვლილებები მაქსიმალურად უნდა ასახოს. ონლაინლექსიკონი სწორედ ამის შესაძლებლობას იძლევა. ის წარმოადგენს უწყვეტად განახლებად, უსაზღვრო გაფართოებების მქონე პლატფორმას, რომელსაც ჩარჩოები არ გააჩნია.
საწყის ეტაპზე ონლაინლექსიკონი მოიცავს:
- 41 ათასზე მეტ სიტყვას;
- სამი სახის ძიების ფუნქციას;
- სიტყვის გახმოვანების ფუნქციას;
- იეროგლიფის წერის ანიმაციას;
- შესაბამის ფოტომასალას;
- თემატურ ცნობარს;
- ბიბლიოთეკას და სხვ.
ლექსიკონი, უპირველეს ყოვლისა, განკუთვნილია ჩინური ენის სპეციალისტებისთვის, პედაგოგებისთვის, მთარგმნელებისა და სტუდენტებისთვის, აგრეთვე, ყველა სხვა, ჩინური ენითა და კულტურით დაინტერესებული პირისთვის. გარდა ამისა, ის გარკვეულწილად ასევე დაეხმარება ქართული ენით დაინტერესებულ ჩინურენოვან მომხმარებლებსაც.
სარედაქციო გუნდი აგრძელებს ლექსიკონზე მუშაობას და შემდეგი ეტაპად გეგმავს 60 ათას სიტყვამდე გაფართოებას. ასევე იგეგმება ლექსიკონის პროგრამაში ახალი ფუნქციების ჩაშენება, მობილური აპლიკაციის შექმნა და სხვა. საბოლოო მიზანი კი არის, შეიქმნას უწყვეტად განახლებადი, არანაკლებ 100 ათასი სიტყვის შემცველობის მქონე დიდი ჩინურ-ქართული ონლაინლექსიკონი.
სარედაქციო კოლეგია ლექსიკონს უძღვნის საქართველოში სინოლოგიის ფუძემდებელს, ქალბატონ მალი ლიუ-ყანდარელს.
ლექსიკონზე მუშაობდნენ: ზურა მამნიაშვილი, თათია სიორიძე, ნატალია მაისურაძე, თამარ მუჯირი, ელენე ყანდარელი, ნინო ტეტუნაშვილი, ლიკა გაბლიშვილი, მარიამ ასათიანი.
ლექსიკონი შექმნილია სინოლოგ ზურაბ მამნიაშვილისა და საქართველოში ჩინეთის საელჩოს მხარდაჭერით.
Discussion about this post